<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lusofonía Archives - Al pie de la foto</title>
	<atom:link href="https://alpiedelafoto.com/category/portugal-ao-pe/lusofonia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://alpiedelafoto.com/category/portugal-ao-pe/lusofonia/</link>
	<description>Letras, rese&#241;as, entrevistas y pies de foto</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jan 2026 13:55:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2025/05/cropped-Al-pie-de-la-foto-1-2-32x32.png</url>
	<title>Lusofonía Archives - Al pie de la foto</title>
	<link>https://alpiedelafoto.com/category/portugal-ao-pe/lusofonia/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Yo también fui un mapa: volver a Budapest, de Chico Buarque</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/yo-tambien-fui-un-mapa-volver-a-budapest-de-chico-buarque/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/yo-tambien-fui-un-mapa-volver-a-budapest-de-chico-buarque/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2026 13:54:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bitácora]]></category>
		<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Música]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://alpiedelafoto.com/?p=4099</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hace unas semanas terminé de releer Budapest (Budapeste, título original, 2003), de Chico Buarque.Yo, que</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/yo-tambien-fui-un-mapa-volver-a-budapest-de-chico-buarque/">Yo también fui un mapa: volver a Budapest, de Chico Buarque</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Hace unas semanas terminé de releer <strong>Budapest</strong> (<em>Budapeste</em>, título original, 2003), de Chico Buarque.<br>Yo, que no releía libros.</p>



<p>Chico Buarque: músico, dramaturgo y escritor brasileño. A él llegué primero por la música. <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=RhLJFYwutUs">Valsinha</a></em> en bucle. <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=lkH0nPiF7mE">Ópera do Malandro</a></em> en bucle. Después descubrí que, además de contar historias cantadas, también las escribía. Y así fue como <em>Budapeste</em> se cruzó conmigo en una librería de barrio en Lisboa, uno de esos días en los que caminaba perdida en todos los sentidos. Seguramente llevaba su música en el mp3.</p>



<p>Me costó empezar a leerlo. Recuerdo que me costaba concentrarme y quedarme quieta en un texto. Hasta que encontré mi rincón mágico en Cais do Sodré. Allí pasé tardes enteras esperando el último barco hacia la otra orilla del Tajo, esperando también que un día mi teléfono sonara para quedarme. No sonó. Me mudé a Oporto y terminé <em>Budapest</em> en la habitación de un piso compartido en el que no duré ni dos meses.</p>



<p>Ahora te cuento el argumento.</p>



<p>Durante un viaje de trabajo, una escala imprevista lleva a José Costa, escritor fantasma que redacta artículos, discursos y libros para otros, a Budapest. La ciudad lo deslumbra de inmediato, pero es sobre todo el idioma húngaro, opaco, ajeno, casi indescifrable, lo que se le queda adherido como una obsesión. De regreso a Brasil retoma su vida: está casado con Vanda, una periodista ambiciosa, y trabaja en una agencia de escritura anónima. Tiene éxito, pero siempre en la sombra.</p>



<p>Budapest no lo suelta. Decide volver, aprender la lengua magiar, quedarse. Allí inicia una relación con Kriska, su profesora de húngaro, y comienza una segunda vida paralela, tan real como la primera y, probablemente, más verdadera. Poco a poco, José Costa se desplaza: de lengua, de ciudad, de identidad.</p>



<p>Toda la novela es un juego de espejos: quien escribe y quien firma, el éxito y el anonimato, la pertenencia y el desarraigo. Pero también es una reflexión sobre cómo la lengua nos define, nos limita y nos reinventa. Sobre qué ocurre cuando empezamos a pensar y a escribir en un idioma que no es el nuestro.</p>



<p>Tanto la primera vez como la segunda, me fascinó su relación con las palabras y con las lenguas. En la primera lectura eso fue lo que me sostuvo, aunque la atmósfera de José Costa y la mía propia se me hicieran asfixiantes. Yo también estaba en un momento de cambio y la incertidumbre, entonces, no me sentaba bien.</p>



<p>Esta segunda vez, lo he leído con más aire alrededor. He disfrutado todas sus capas. Pero he vuelto a quedarme prendada de ese juego con los idiomas y de frases como esta:</p>



<p>“No me aburría caminar así en un mapa, quizá porque siempre tuve la vaga sensación de ser yo también el mapa de una persona.” (<em>Budapest</em>)</p>



<p>Solo me queda añadir una recomendación sencilla y honesta:<br><strong>escucha a Chico y lee a Chico.</strong></p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" data-id="4101" src="https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto27-819x1024.png" alt="" class="wp-image-4101"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="819" height="1024" data-id="4102" src="https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto26-819x1024.webp" alt="" class="wp-image-4102" srcset="https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto26-819x1024.webp 819w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto26-240x300.webp 240w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto26-768x960.webp 768w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto26-1024x1280.webp 1024w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto26.webp 1080w" sizes="(max-width: 819px) 100vw, 819px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="819" height="1024" data-id="4103" src="https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto25-819x1024.webp" alt="" class="wp-image-4103" srcset="https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto25-819x1024.webp 819w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto25-240x300.webp 240w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto25-768x960.webp 768w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto25-1024x1280.webp 1024w, https://alpiedelafoto.com/wp-content/uploads/2026/01/Budapest-chico-buarque-al-pie-de-la-foto25.webp 1080w" sizes="(max-width: 819px) 100vw, 819px" /></figure>
</figure>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/yo-tambien-fui-un-mapa-volver-a-budapest-de-chico-buarque/">Yo también fui un mapa: volver a Budapest, de Chico Buarque</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/yo-tambien-fui-un-mapa-volver-a-budapest-de-chico-buarque/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Navegar por Pessoa (en español)</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/navegar-por-pessoa-en-espanol/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/navegar-por-pessoa-en-espanol/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2017 17:54:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal ao pé]]></category>
		<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Exposiciones]]></category>
		<category><![CDATA[Fernando Pessoa]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Poesia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.com/?p=1801</guid>

					<description><![CDATA[<p>A los escritores solemos entrarles por sus páginas. Sin embargo, a veces alguien se toma</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/navegar-por-pessoa-en-espanol/">Navegar por Pessoa (en español)</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>A los escritores solemos entrarles por sus páginas. Sin embargo, a veces alguien se toma la delicada labor de ordenar su obra en una exposición y se abre un acceso nuevo: por ejemplo, hasta el día 5 marzo, a Fernando Pessoa se puede entrar por el Círculo de Bellas Artes de Madrid, que le está dedicando una completa exposición desde diciembre.</p>



<p>La exposición Pessoa/Lisboa se complementa con una web, Atlas Pessoa, y un documental realizado por los comisarios, Alberto Ruiz de Samaniego y José Manuel Mouriño.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="Exposición «Pessoa / Lisboa» (promo)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/S9RX5Y1CPkQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p>El documental, Pessoa / Lisboa, recorre 27 lugares de Lisboa relacionados con la vida del escritor y <a href="https://youtu.be/v-pBpeKKdF4" target="_blank">se puede ver a través de youtube</a>. Fernando Pessoa tuvo, entre otras obsesiones, la del arraigo a los lugares que habitaba, especialmente a su Lisboa natal.</p>



<p>La web <a href="http://www.circulobellasartes.com/pessoa/index.php" target="_blank">Atlas Pessoa</a> funciona como un mapa para conocer la intricada orografía de las letras del escritor luso de las mil voces: sus heterónimos (Alberto Caeiro, Álvaro de Campos, Bernardo Soares, El Barón de Teive, Fernando Pessoa, Ricardo Reis), sus conceptos (amor, muerte, realida, sueño o verdad), sus temas (sensualismo, noche, ciudad, fármacos, panteísmo y lecturas / estética) y sus obras, además de un buen compendio de términos. Se trata de navegar como quien organiza un viaje a una tierra desconocida e intrigante.</p>



<p><em>Al fin la mejor manera de&nbsp;viajar&nbsp;es&nbsp;sentir.<br>
Sentirlo&nbsp;todo&nbsp;de todas las maneras.<br>
Sentirlo todo excesivamente,<br>
porque todas las&nbsp;cosas&nbsp;son, en verdad, excesivas<br>
y la totalidad de lo&nbsp;real&nbsp;es&nbsp;exceso,&nbsp;violencia,</em></p>



<p><em>Álvaro de Campos</em></p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/navegar-por-pessoa-en-espanol/">Navegar por Pessoa (en español)</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/navegar-por-pessoa-en-espanol/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bailando la ausencia. Nenhures, exposición fotográfica de InterFado</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/bailando-la-ausencia-nenhures-exposicion-fotografica-de-interfado/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/bailando-la-ausencia-nenhures-exposicion-fotografica-de-interfado/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2015 06:00:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Al pie de la foto]]></category>
		<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal ao pé]]></category>
		<category><![CDATA[Eventos]]></category>
		<category><![CDATA[Fado]]></category>
		<category><![CDATA[Interfado]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.com/?p=1757</guid>

					<description><![CDATA[<p>Nenhures ha sido un trabajo muy interesante de investigación sobre la cultura portuguesa y de</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/bailando-la-ausencia-nenhures-exposicion-fotografica-de-interfado/">Bailando la ausencia. Nenhures, exposición fotográfica de InterFado</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">Nenhures ha sido un trabajo muy interesante de <strong>investigación sobre la cultura portuguesa y de introspección en mis emociones</strong> más cercanas al Fado. El reto propuesto por InterFado era mostrar el Fado desde la fotografía. Quise evitar recurrir a elementos icónicos, por lo que las fotografías muestran lugares de Portugal y también, Granada, Cadaqués, Ibiza, Girona, Almería, Ortigueira y.</p>
<p style="text-align:justify;">El punto álgido de la exposición, cuando cobró vida, fue el sábado día 17. El <a href="http://www.periodistes.org/ca/noticia/el-cpc-lleida-visita-l-exposicio-nenhures-1672.html" target="_blank">Col·legi de Periodistes de Lleida</a> organizó una visita guiada para poner contexto a esas imágenes de ninguna parte. Acudieron 16 personas, parte de las cuales son integrantes del <a href="http://www.auladeteatre.net/" target="_blank">aula municipal de teatro</a>, que sabiendo el tema de la exposición, vinieron después de haber realizado un trabajo de interiorización del vacío y expresión de la ausencia mediante el cuerpo. Con lo cual, mis explicaciones, las imágenes y <a href="http://portugalaope.com/2015/09/24/nenhures-la-lista-de-spotify-para-sumergirse-en-la-exposicion/" target="_blank">la música de fondo</a> fueron fluyendo fácilmente.</p>
<p style="text-align:justify;">Antes de nada, las situé en quién era yo y mi pasión por Portugal y la cultura lusófona. Periodista y fotógrafa, que hace ya diez años tomó la feliz decisión de hacer un Erasmus en Portugal y desde entonces, su trabajo ha estado relacionado con los países de lengua portuguesa (redacción, traducción, relaciones comerciales, estudios de mercado, comunicación).</p>
<p style="text-align:justify;">Después, les expliqué resumidamente las fases por las que ha pasado la cultura portuguesa hasta conformar unas <strong>características que, culturalmente hablando, diferencian Portugal de otro país.</strong> El lirismo, la saudade, la espiritualidad, el fatalismo, el decadentismo, el nacionalismo, la inclinación por los relatos históricos, el progreso, la libertad.</p>
<p style="text-align:justify;">Y les conté que Nenhures también es el resultado de una introspección personal. <em>¿Dónde me encuentro con el Fado?</em> En su profundidad y regocijo por el lamento (con leves llamadas a la esperanza), en el peso que recae en la expresividad de los acordes y en el idioma portugués (para mí poesía, <strong>un nicho de emociones dispuestas para ser representadas por cualquier vía creativa</strong>).</p>
<p style="text-align:justify;">Tras pasar por cada una de las imágenes, el grupo decidió completar el momento poniendo sus trabajos de expresión corporal en relación con el espacio expositivo. <strong>Las imágenes tomaron vida y cantaban aquello que para mí evocaban:</strong> vacío, recogimiento, ofuscación, tormento, introversión, llanto, melancolía, pérdida de la inocencia, crepúsculo y esperanza. Durante unos minutos, Nenhures se hizo cuerpo y el cuerpo, movimiento.<strong> InterFado en estado puro.</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Ayer fui a recoger la exposición para dejar sitio a la siguiente, volviendo a visualizar ese momento mientras dejaba las paredes vacías del vacío que representaban mis fotografías.</p>
<p>[youtube https://www.youtube.com/watch?v=g049AzcVPGI]</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/bailando-la-ausencia-nenhures-exposicion-fotografica-de-interfado/">Bailando la ausencia. Nenhures, exposición fotográfica de InterFado</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/bailando-la-ausencia-nenhures-exposicion-fotografica-de-interfado/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La música que cambia la percepción del tiempo</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/la-musica-que-cambia-la-percepcion-del-tiempo/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/la-musica-que-cambia-la-percepcion-del-tiempo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2015 11:40:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Aline Frazão]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Música]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.com/?p=1673</guid>

					<description><![CDATA[<p>Antes de comenzar,  As paredes do Mayombe, para ralentizar el ritmo de las pulsaciones. [youtube</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/la-musica-que-cambia-la-percepcion-del-tiempo/">La música que cambia la percepción del tiempo</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Antes de comenzar,  </em><a title="As paredes do Mayombe - Youtube" href="http://youtu.be/12skbZZu_Es" target="_blank"><em>As paredes do Mayombe</em></a><em>, para ralentizar el ritmo de las pulsaciones.</em></p>
<p>[youtube https://www.youtube.com/watch?v=12skbZZu_Es&amp;w=560&amp;h=315]</p>
<p>Es muy pronto para hablar de una carrera musical cuando la artista en cuestión no alcanza ni la treintena. Es muy tarde para hablar de su último disco cuando ya todos sus seguidores esperan el tercero. Pero cuando una artista consigue juntar en dos discos la esencia de Angola, Cabo Verde, Portugal y Brasil, no existe el tiempo y es un buen momento para hablar de <strong>Aline Frazão</strong> y sus dos trabajos <em>Clave Bantú (2011)</em>, el primero, y <em>Movimento (2013)</em>, el segundo.</p>
<p><figure id="attachment_1674" aria-describedby="caption-attachment-1674" style="width: 300px" class="wp-caption alignleft"><a href="https://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/03/110730-alinefrazao-01-lelesorribas.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-1674 size-medium" src="https://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/03/110730-alinefrazao-01-lelesorribas.jpg?w=300" alt="Aline Frazão de espaldas. Foto tomada en 2011 en Monção durante el I Encontro de Escritores Lusófonos. LeleSorribas2011" width="300" height="200" /></a><figcaption id="caption-attachment-1674" class="wp-caption-text">Foto tomada en 2011 en Monção durante el I Encontro de Escritores Lusófonos. LeleSorribas2011</figcaption></figure></p>
<p>Aline es de Angola, país joven si se cuenta por los años que lleva en paz (desde 2002). Hay algo en común entre los artistas que están surgiendo en este país, Buraka Som Sistema, Toty Sa’Med, Café Negro o Sandra Cordeiro, son críticos con la situación pasada y actual, son conscientes del poder de sus voces para llegar a la gente dentro de Angola y, algunos de ellos, son conscientes del poder que tienen para transmitir una imagen renovada de su propio país más allá de sus fronteras.</p>
<p>Aline Frazão es una mezcla de ambos, altavoz interior y exterior. Con sus músicas y con sus letras quiere narrar otra Angola, quiere empoderar a las minorías y conseguir un diálogo intercultural, como en <em>O primeiro mundo</em> o en <em>O que ela quer</em>.</p>
<p>En sus discos han participados músicos cubanos, portugueses, brasileños, gallegos, caboverdianos, ha incluido poemas de los escritores angoleños Agualusa, Ondjaki, Cassé y Alda Lara. También ella participa en proyectos de otros músicos haciendo valer la riqueza de la mezcla, como en <a title="Lupa - Youtube" href="https://youtu.be/gFOUOrHG5NE" target="_blank"><em>Lupa</em></a>, con <a title="Capicua" href="http://www.capicua.pt/" target="_blank">Capicua</a>, o su participación en festivales por todo el mundo: Brasil (Back2Black), Zanzibar (Sauti Za Busara), Alemania (Stimmen festival)…</p>
<p><figure id="attachment_1675" aria-describedby="caption-attachment-1675" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><a href="https://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/03/110730-alinefrazao-02-lelesorribas.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-1675" src="https://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/03/110730-alinefrazao-02-lelesorribas.jpg?w=300" alt="Aline Frazão de espaldas. Foto tomada en 2011 en Monção durante el I Encontro de Escritores Lusófonos. LeleSorribas2011" width="300" height="200" /></a><figcaption id="caption-attachment-1675" class="wp-caption-text">Foto tomada en 2011 en Monção durante el I Encontro de Escritores Lusófonos. LeleSorribas2011</figcaption></figure></p>
<p>La angolanidad está muy presente en el trabajo de esta joven, que ha vivido también en Lisboa, Madrid, Santiago de Compostela y Barcelona. Luanda, la capital y su ciudad natal, es protagonista de muchas de sus canciones, la dibuja como una mujer caótica y ruidosa en la que aún queda espacio para soñar. También describe otros parajes del país, estaciones, recetas, costumbres y tradiciones. No hay duda, Aline es angoleña. Una angoleña en la diáspora, pero no por ello alejada de la actualidad de su país, así lo canta en <em>Tanto</em>.</p>
<p>Otro de sus temas recurrentes es la lengua. Su portugués es de Angola con palabras del kimbundu o del bantú, como el título de su primer disco, <em>Clave Bantú</em>, que se refiere a un ritmo binario que varía según dónde se coloquen los acentos. Habla del portugués desde la palabra <em>saudade</em>, para la que no encuentra traducción con palabras pero sí evocando imágenes en su canción <em>Babel</em>: un rostro de persona, un tono de voz, un color de piel.</p>
<p>Últimamente, Aline ha estado visitando bastante Brasil. ¿Será demasiado aventurar que el tercer disco tendrá más referencias a Bahía, Río o Mato Groso? Ya, en Movimiento se vislumbran ritmos de Brasil y Cabo Verde, por ejemplo en <em>Lugar Vazio</em> y <em>Última Bossa</em>.</p>
<p>Aline se ha afianzado en su estilo y en un sonido propio, voz femenina, elástica, negra, ritmos sencillos, repetitivos, envolventes, podríamos definir como <em>embalador</em>, palabra que en portugués se usa para referirse a algo que mece, que produce una sensación agradable. Para experimentar la sensación, <a title="O ceu da tua boca - Youtube" href="http://youtu.be/o_1Y5FckvhM" target="_blank"><em>O ceu da tua boca</em></a>.</p>
<p>Puede ser pronto para hacer vaticinios sobre esta joven artista pero será bueno seguir su trayectoria con atención, hasta por lo que se pueda descubrir sobre Angola, ese país dibujado con escuadra y cartabón sobre el mapa de África.</p>
<p>En definitiva, no hay tiempo probable si el descubrimiento vale la pena y éste lo vale.</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/la-musica-que-cambia-la-percepcion-del-tiempo/">La música que cambia la percepción del tiempo</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/la-musica-que-cambia-la-percepcion-del-tiempo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Estamos hechos de palabras</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/estamos-hechos-de-palabras/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/estamos-hechos-de-palabras/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2015 11:59:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[José Eduardo Agualusa]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.com/?p=1665</guid>

					<description><![CDATA[<p>Milagrário pessoal, una novela de misterio sobre la lengua y la identidad “Também as línguas</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/estamos-hechos-de-palabras/">Estamos hechos de palabras</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Milagrário pessoal, una novela de misterio sobre la lengua y la identidad </strong></p>
<p><a href="https://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/01/milagrario-pessoal_agualusa.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-1667" src="https://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/01/milagrario-pessoal_agualusa.jpg?w=225" alt="Milagrário pessoal, José Eduardo Agualusa" width="225" height="300" /></a>“<em>Também as línguas nos criam a nós”</em>, asegura el personaje narrador de <em>Milagrário Pessoal</em>, una novela de <a title="Web del escritor José Eduardo Agualusa" href="http://www.agualusa.pt/" target="_blank">José Eduardo Agualusa</a> (Huambo, 1960), no traducida al castellano, que nos hace reflexionar sobre la construcción de la identidad a través de la historia de la lengua portuguesa.</p>
<p>Para conducir la trama en <em>Milagrário Pessoal (2009)</em>, el autor usa la investigación que una joven lingüista lisboeta y un viejo profesor de filología llevan a cabo sobre el  misterio de unos neologismos aparecidos de repente en los medios de comunicación. La belleza de estos neologismos les pone en alerta sobre la posibilidad de que alguien los esté introduciendo para alterar la lengua.</p>
<p>José Eduardo Agualusa nació en Angola cuando aún era colonia portuguesa, vivió la guerra en su país desde los 14 años hasta pasados los 40. Debido a ello o por sus estancias en Portugal, Brasil, Berlín y otros países, <strong>Agualusa se ha construido una identidad asociada sobre todo a la lengua y no a un territorio.</strong> Esa identidad se plasma en sus novelas, que además tienen mucho de la <strong>tradición oral de los pueblos africanos, un ritmo ágil, elementos oníricos y mitológicos y una mezcla de personajes</strong> ficticios que parecen reales -el poeta Alexandre de Anhanguera-  con personajes reales que parecen ficticios -la reina Ginga. La prosa de Agualusa se asemeja mucho a la poesía.</p>
<p>Esa forma que le caracteriza, que le identifica como escritor, podemos verla reflejada en otros títulos, estos sí en castellano, como Nación criolla (1998), El vendedor de pasados (2004) y El año en que Zumbi tomó Rio de Janeiro (2005), por ejemplo. En éstos, como en Milagrário pessoal, saca a relucir parte de la historia de Angola, hace crítica del pasado, del presente y del futuro. En este sentido, hay una tendencia entre los escritores angoleños, <strong>Pepetela, Luandino Vieira u Ondjaki</strong>, a hacer uso del lenguaje para reconstruir su pasado más reciente y poner en evidencia problemas sociales, culturales o políticos. Incluso, podemos encontrar similitudes en esa forma de narrar con su contemporáneo (y me consta que amigo) el escritor mozambiqueño <strong>Mia Couto</strong>.</p>
<p><em>Milagrário pessoal </em>responde a su título, es una libreta, como la de su narrador, que contiene pequeños milagros, en este caso, sobre la construcción de la identidad y el amor a la lengua. En mi opinión es una <strong>lectura enriquecedora y deliciosa para quien gusta de historias exóticas</strong> que parecen lejanas y acaban haciendo al lector partícipe de cada reflexión, como aquella que comparte con Amin Maalouf, “cuantas más identidades compartimos, más singulares nos volvemos”.</p>
<p>http://lelesorribas.files.wordpress.com/2013/03/entreletras_ls2012.jpg</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/estamos-hechos-de-palabras/">Estamos hechos de palabras</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/estamos-hechos-de-palabras/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Libro, el libro matrioska de José Luís Peixoto</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/libro-el-libro-matrioska-de-jose-luis-peixoto/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/libro-el-libro-matrioska-de-jose-luis-peixoto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2013 10:16:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[José Luís Peixoto]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.wordpress.com/2013/02/23/libro-el-libro-matrioska-de-jose-luis-peixoto</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pasar páginas o el ejercicio de sacar muñecas dentro de otras. Es difícil determinar si</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/libro-el-libro-matrioska-de-jose-luis-peixoto/">Libro, el libro matrioska de José Luís Peixoto</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<table class="tr-caption-container" style="float:left;margin-right:1em;text-align:left;" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align:center;"><a style="clear:left;margin-bottom:1em;margin-left:auto;margin-right:auto;" href="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/02/livro03.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" alt="" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/02/86739-livro03.jpg" width="240" height="320" border="0" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td class="tr-caption" style="text-align:center;">Pasar páginas o el ejercicio de sacar muñecas<br />
dentro de otras.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"><b>Es difícil determinar si se ha acabado de leer Libro, de José Luís Peixoto, es uno de esos libros que esconden algo más que historias y letras.</b></span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"><b> </b></span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;">José Luís Peixoto nació en 1974 en Galveias, en pleno interior alentejano portugués, según su biografía el mundo rural le inspira y aparece en varias de sus obras. En una entrevista dijo que le<a href="http://elpais.com/diario/2007/11/10/babelia/1194655819_850215.html" target="_blank"> interesaba la sabiduría de los iletrados</a>, lo cual me recuerda a una anotación de Machado en Campos de Castilla, donde se refiere a la conversación con un hombre de campo y con qué atención él atiende a su sabiduría y el hombre se desentiende:</span></div>
<div class="MsoNormal"><i><span style="background-color:white;background-position:initial initial;background-repeat:initial initial;font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></i></div>
<div class="MsoNormal"><i><span style="background-color:white;background-position:initial initial;background-repeat:initial initial;font-size:12pt;line-height:115%;">Siempre que trato con hombres del campo, pienso en lo mucho que ellos saben y nosotros ignoramos, y en lo poco que a ellos importa conocer cuanto nosotros sabemos.</span>(<a href="http://es.wikisource.org/wiki/La_tierra_de_Alvargonz%C3%A1lez_(cuento-leyenda)" target="_blank">La tierra de Alvargonzález</a>. Antonio Machado)</i></div>
<div class="MsoNormal"><i> </i></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;">El argumento de Libro parece un homenaje necesario a todos los emigrantes portugueses que durante los años sesenta cruzaron la península rumbo Francia. No se hace un retrato de las grandezas de esos hombres y mujeres, ni siquiera se regodea en las penurias, lo refleja de tal manera que se llega a pensar que la objetividad es posible. Es una vez más un retrato, ejerce como la fotografía la capacidad de afirmar rotundamente que aquello fue así, aunque en ello interfiera la selección que el fotógrafo (escritor) hace del encuadre, la velocidad y la obturación.</span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;">Me atrevo a continuar, como me atreví a hacer un comentario <a href="http://www.portugalaope.com/2013/01/una-aproximacion-primera-libro-de-jose.html" target="_blank">desde la primera impresión</a> sin apenas haber leído 50 páginas. Lo hago con la misma sensación de atrevimiento porque después de cerrar el libro, tengo la sensación de que Libro no se acaba ahí.</span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;">El principio del principio me causó la impresión de estar dentro de un cuadro donde el detalle de la pincelada y el color cumplían una función mayor que los personajes. A continuación me costó mantenerme atenta al argumento por esa razón, la atención se me desviaba a los detalles de la situación, al contexto, a la línea temporal, al paisaje y paisanaje rural.</span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;"> </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;">La segunda parte aparece como una ruptura, es una entrada a otro libro-matrioska, son libros dentro de libros y escrituras referenciadas a la propia escritura. Se cuestiona al lector como lector, espectador y como confidente. Por momentos, uno se siente engañado, le parece que el narrador, personificado en el escritor, está jugando a decirse y desdecirse. Y de repente la explosión de sinceridad a la que se atiende desde el proceso de construcción continua vuelve a conferir la idea de un libro dentro de otro. </span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;line-height:115%;">José Luís Peixoto ha comentado en alguna <a href="http://espaciodelibros.elcorteingles.es/ficcion/entrevistas/jose-luis-peixoto-autor-de-libro/" target="_blank">entrevista</a> que el título de su libro, Libro, pretende (con toda la ambición que ello conlleva) remitir a la existencia de que este libro contiene otros. Lo consigue, y consigue convertir el nombre común libro en nombre propio: Libro.</span></div>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/libro-el-libro-matrioska-de-jose-luis-peixoto/">Libro, el libro matrioska de José Luís Peixoto</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/libro-el-libro-matrioska-de-jose-luis-peixoto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Una aproximación primera a Libro, de José Luís Peixoto</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/una-aproximacion-primera-a-libro-de-jose-luis-peixoto/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/una-aproximacion-primera-a-libro-de-jose-luis-peixoto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 13:57:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[José Luís Peixoto]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.wordpress.com/2013/01/25/una-aproximacion-primera-a-libro-de-jose-luis-peixoto</guid>

					<description><![CDATA[<p>Livro, de José Luís Peixoto No he terminado, acabo de empezar. Llevo menos de 50</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/una-aproximacion-primera-a-libro-de-jose-luis-peixoto/">Una aproximación primera a Libro, de José Luís Peixoto</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="separator" style="clear:both;text-align:center;"></div>
<p></p>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float:left;margin-right:1em;text-align:left;">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align:center;"><a href="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/01/livro01.jpg" style="clear:left;margin-bottom:1em;margin-left:auto;margin-right:auto;"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" height="200" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/01/01142-livro01.jpg" width="150" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td class="tr-caption" style="text-align:center;">Livro, de José Luís Peixoto</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>No he terminado, acabo de empezar. Llevo menos de 50 páginas y es el primer libro de José Luis Peixoto que leo, pero me atrevo a hacer una pequeña valoración que después preveo contrastar, rectificar, justificar y/o completar.</p>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal">Estoy leyendo Libro, mejor dicho, estoy leyendo Livro en el idioma original, portugués. Las primeras páginas sitúan la historia en el contexto rural en los años 40, con un niño de 6 años, Ilidio, abandonado por su madre al lado de una fuente y acogido por un albañil, Josué. La descripción que acompaña esta primera acción recrea como un cuadro cada personaje con la precisión del pincel de, por ejemplo, Una vieja friendo huevos de Velazquez. Sin mencionar cada color de la escena se percibe la paleta de colores: marrón, negro, gris, verde… </div>
<div class="MsoNormal"></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float:right;margin-left:1em;text-align:right;">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align:center;"><a href="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/01/viejafriendohuevos_velazquz.jpg" style="margin-left:auto;margin-right:auto;"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" height="170" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/01/4e22d-viejafriendohuevos_velazquz.jpg" width="200" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td class="tr-caption" style="text-align:center;">Vieja friendo huevos, de Velazquez. <br />Fuente: wikipedia</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="MsoNormal">Un rural decadente rodeado de una naturaleza cambiante por el paso de las estaciones y pinteada con detalles casi insignificantes de vidas humanas. <span lang="PT-BR">“De manhã, quando ninguém estava a olhar, descalçava-se e ficava parada sobre a terra, como um arbusto. Essa era uma imagem inusitada, que ninguém via”.</span></div>
<div class="MsoNormal"><span lang="PT-BR"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal"><span lang="PT-BR">Libro es la cuarta novela de este escritor portugués, al cual recogen diversas antologías para su estudio en universidades portuguesas y extranjeras. </span>La obra de José Luís Peixoto ha sido traducida a veinte idiomas y ha recibido premios y menciones tanto en su país (Premio Saramago en 2001 por Nenhum olhar) como en el extranjero (Nenhum olhar fue incluído en el programa Discover Great New Writers de las librerías norteamericanas Barnes &amp; Noble; Cemitério de pianos recibió el Premio Cálamo Otra Mirada en 2007 en España). </div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal">En España van llegando sus libros: Cementerio de pianos, Una casa en la oscuridad, Nadie nos mira, Te me moriste, Historias de nuestra casa y Libro. La última novela publicada en Portugal se llama Dentro do segredo, con el cual se estrena en la literatura de viajes y cuenta el viaje que hizo (y que las autoridades norcoreanas permitieron) a Corea del Norte para las conmemoraciones del centenario del nacimiento de Kin II-Sung.</div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal">Y hasta aquí puedo leer por el momento. Continúo con Livro y recomiendo el acercamiento a la literatura de José Luís Peixoto por donde cada uno quiera: <a href="http://joseluispeixoto.blogs.sapo.pt/">http://joseluispeixoto.blogs.sapo.pt/</a></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span lang="PT-BR">P.S. Obrigada Ajul. Pela prenda de anos. Nada melhor do que um livro, nada melhor do que um quadro pintado com palavras. </span></div>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/una-aproximacion-primera-a-libro-de-jose-luis-peixoto/">Una aproximación primera a Libro, de José Luís Peixoto</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/una-aproximacion-primera-a-libro-de-jose-luis-peixoto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Historias prestadas por Luandino y Onjaki en la Porta XIII</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/historias-prestadas-por-luandino-y-onjaki-en-la-porta-xiii/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/historias-prestadas-por-luandino-y-onjaki-en-la-porta-xiii/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 08:01:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Luandino Vieira]]></category>
		<category><![CDATA[Ondjaki]]></category>
		<category><![CDATA[Vila Nova de Cerveira]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.wordpress.com/2012/02/06/historias-prestadas-por-luandino-y-onjaki-en-la-porta-xiii</guid>

					<description><![CDATA[<p>Fue en la Porta XIII que se encontraron la conversación interesante de Luandino Vieira con</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/historias-prestadas-por-luandino-y-onjaki-en-la-porta-xiii/">Historias prestadas por Luandino y Onjaki en la Porta XIII</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:justify;"><strong>Fue en la Porta XIII que se encontraron la conversación interesante de Luandino Vieira con la conversación estimulante de Ondjaki, un encuentro, por tanto, interesante y estimulante.</strong></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">¿Qué es la <a href="http://www.portatreze.wordpress.com/">Porta XIII</a>? La Porta XIII es una asociación cultural de todas las artes que abrió sus puertas hace aproximadamente un año en Vila Nova de Cerveira. La asociación se encarga de la conservación y promoción del espacio museológico del Convento Sanpayo y de la obra del escultor José Rodrigues, es también una asociación poética de todas las artes y una pequeña editorial, Nossomos, de poesía angoleña, además de librería de poesía y literatura infantil. </div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;"><a href="http://www.portugalaope.com/2012/02/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho.html">Decía en portugués</a> que quien ya escuchó una vez a Ondjaki repite y quien ya escuchó alguna vez a Luandino Vieira debe repetir, lo reitero en español. </div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Ondjaki a la hora de hablar se muestra espontáneo, lo hace porque puede, tiene un imaginario acumulado de memorias propias y memorias prestadas enorme. El sábado en la Porta XIII hablando de las memorias prestadas, Ondjaki decía “tenemos que tener cuidado con la imaginación y con las historias prestadas, éstas vienen cargadas de nostalgia y se instala en nosotros, pero esa nostalgia es también prestada”. Con respecto a esto, se pueden tomar unas palabras de Luandino, dichas antes de la declaración de Ondjaki, como posible respuesta, “literatura vive de literatura, todos nosotros somos la prolongación de las lecturas que hicimos y hasta de las que no hemos hecho”. </div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Luandino Vieira habla y envuelve, sus historias, de tan reales se hacen fantásticas. Las anécdotas le brotan una tras otra y nunca se agotan. Luandino nació en Portugal, a los tres años se fue a vivir a Angola, luchó por la independencia de Angola, su vida fue intensa, fue arrestado, fue puesto en libertad, fue nuevamente arrestado y pasó 14 años en el campo de concentración del Garrafal en Cabo Verde, ahora vive en el norte de Portugal y parece estar deseando volver a escribir.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Una palestra ofrecida por estos dos hombres de las letras angoleñas se acaba convirtiendo en un retrato de Angola, se mezclan pasado y presente, recuerdos propios, recuerdos de los otros que pasaron por sus vidas. La historia de Angola, que no es especialmente tranquila, queda reflejada en las palabras de Ondjaki y de Luandino como un campo fértil en el que todavía deben cerrarse cicatrices, “de esas fechas todavía transportamos cicatrices que aún no desaparecieron” dijo Luandino refiriéndose al año del nacimiento de Ondjaki, 1977, cuando hubo en Angola una tentativa de golpe de Estado y una masacre.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">La literatura angoleña es tan diversa que sería imposible catalogarla dentro de unas características comunes, cada escritor transporta un carro de vivencias, lecturas y memorias propio, cada escritor ha bebido de sus coterráneos y de otros. La riqueza de Angola va más allá de sus diamantes, de su petróleo, del crecimiento de su PIB, la riqueza de Angola está en cada palabra, sea quimbundu, umbundu, tchocué, kikongo, portugués, y está en la conversación que resulta de dos generaciones, como por ejemplo Ondjaki y Luandino.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">En la Porta XIII, el sábado, aún se habló también de las pretensiones de una grafía común para el portugués de todos los países lusófonos, el famoso Acuerdo Ortográfico, que como se dijo, “poco puede tener de acuerdo, cuando firmaron tres de siete y solo uno lo ha adoptado”. </div>
<div style="text-align:justify;">En un apunte (seguramente) muy personal, dejo en el aire una pregunta (intencional tal vez) ¿Se pueden acordar los acentos de la lusofonía?</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Aún resuenan en mi cabeza historias de guerrilleros a los que Luandino enseñó a leer, historias de profesores cubanos que enseñarona a leer a Ondjaki, historias de esperas con la Biblia en quimbundo en la mano, historias de mesa de casa llena de comensales prestadores de historias. Historias de Luandino y de Ondjaki que nos prestaron el sábado en la Porta XIII.</div>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/historias-prestadas-por-luandino-y-onjaki-en-la-porta-xiii/">Historias prestadas por Luandino y Onjaki en la Porta XIII</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/historias-prestadas-por-luandino-y-onjaki-en-la-porta-xiii/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Luandino Vieira e Ondjaki, o mais velho e o seu menor na Porta XIII</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho-e-o-seu-menor-na-porta-xiii/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho-e-o-seu-menor-na-porta-xiii/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 11:40:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Luandino Vieira]]></category>
		<category><![CDATA[Ondjaki]]></category>
		<category><![CDATA[Poesia]]></category>
		<category><![CDATA[Vila Nova de Cerveira]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.wordpress.com/2012/02/05/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho-e-o-seu-menor-na-porta-xiii</guid>

					<description><![CDATA[<p>Luandino e Ondjaki no começo da Conversa. Na televisão, imagem do documentárido dirigido por Ondjaki</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho-e-o-seu-menor-na-porta-xiii/">Luandino Vieira e Ondjaki, o mais velho e o seu menor na Porta XIII</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<div class="separator" style="clear:both;text-align:justify;"></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float:left;margin-right:1em;text-align:left;">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align:center;"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" height="194" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/02/369a1-naportaxiii_02.jpg" width="320" /></td>
</tr>
<tr>
<td class="tr-caption" style="text-align:center;">Luandino e Ondjaki no começo da Conversa. <br />Na televisão, imagem do documentárido <br />dirigido por Ondjaki e por Kiluanje Liberdade, <br />«Histórias de Luanda. Oxalá cresçam pitangas».<br />Lele Sorribas. 2012</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></p>
<div style="text-align:justify;">
<p><b><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Foi na Porta XIII, em Vila Nova de Cerveira, que se deu a conversa. Interessante conversa que juntou a Luandino Vieira com Ondjaki.</span></span></b></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;"><b><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Quem já ouviu uma vez Ondjaki repete. Quem já ouviu alguma vez Luandino deve repetir. Ambos são escritores angolanos, duas gerações bem diferentes unidas pela conversa na Porta XIII e pela palavra escrita.</span></span></b></div>
<p></p>
<div class="separator" style="clear:both;text-align:justify;"></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float:right;margin-left:1em;text-align:right;">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align:center;"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" height="266" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/02/d2d3f-naportaxiii_01.jpg" width="320" /></td>
</tr>
<tr>
<td class="tr-caption" style="text-align:center;">Luandino Vieira na fala na Porta XIII. Lele Sorribas. 2012</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div style="text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Luandino, o mais velho (em relação a geração literária da que provém.Luandino nasceu em 1935 e viveu a época colonial, a independência e a guerra civil de Angola), é o encarregado de começar a falar e arranca forte. Apresenta o seu menor, Ondjaki, como um escritor que sofre daquela doença de nascer e ser poeta, uma doença da que não se pode livrar. Luandino acrescenta, “Ondjaki nasceu num ano difícil, 1977, ano no que houve uma tentativa de golpe de Estado e uma massacre. De aquele acontecimento a gente transporta cicatrizes que ainda não despareceram”. Continua Luandino, entre a apresentação e a deliberação, “a literatura vive de literatura, todos nós somos o prolongamento das leituras que fizemos e até das que não fizemos. Uma das características de Ndalu (nome natural de Ondjaki) é a permanente atenção aos outros”.</span></span></div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float:left;margin-right:1em;text-align:left;">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align:center;">
<div align="justify"><a href="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/02/naportaxiii_03.jpg" style="clear:left;margin-bottom:1em;margin-left:auto;margin-right:auto;"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" height="320" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/02/02e43-naportaxiii_03.jpg" width="220" /></a></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="tr-caption" style="text-align:center;">
<div align="justify">Ondjaki assinando livros no fim da conversa.</div>
<div align="justify">Lele Sorribas. 2012</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div style="text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">É a vez de Ondjaki, quem começa se confessando “eu escrevo para mim, para minha cidade, para o meu país, poucas vezes escrevo diretamente para os meus pais, mas fiz uma vez para a minha mãe. Foi ela. Não sou grande poeta e não faço poesia para ser grande poeta, faço por estas coisas, para partilhar momentos e afectos. Na prosa considero-me um bocadinho melhor”.</span></span></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Luandino e Ondjaki seguem com uma partilha de histórias e anedotas. Ondjaki diz-se marcado pela escola, “no caderno da primeira classe tinha na capa a frase `A caneta é a arma do pioneiro´, e alguns acreditamos nisto”. </span></span></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Depois o palavreado tomou vida própria, falou-se em escrita angolana, quais as características da literatura angolana? É possível descrever a literatura angolana? Cômo pode-se chamar de Acordo ortográfico uma proposta que só foi assinada por três de entre um grupo de sete? É possível chegar a uma grafia única? Serve para o quê a língua?</span></span></div>
<p></p>
<div class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Se calhar, todas estas perguntas ficaram sem resposta, ficaram no ar, mas não há dúvida que Luandino e Ondjaki são dois escritores da literatura angolana, que um acordo não é acordo enquanto não existir acordo de todas as partes, que a língua serve para nos comunicarmos e que na Porta XIII houve é muita palavra à solta.</span></span></div>
<div style="text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">A <a href="http://www.portatreze.wordpress.com/">Porta XII</a> é uma associação, espaço de todas as artes, sita em Vila Nova de Cerveira. A associação é encarregada do espaço museológico do Convento Sanpayo e da obra do escultor José Rodrigues, é uma associação poética de todas as artes e, além disso, é também uma pequena editora para a poesia angolana e livraria de poesia e literatura infantil, chamada Nossomos. O espaço onde se encontra em Vila Nova de Cerveira, na rua Queirós Ribeiro, número 11/15, é um local aconchegante pelo espaço propriamente dito e pelo refúgio que supõe para as letras.</span></span></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;text-align:justify;"><span lang="PT-BR"><span style="font-family:Calibri;">Quem já ouviu Ondjaki, quem já ouviu Luandino e quem já foi à Porta XIII só pode querer mais.</span></span></div>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho-e-o-seu-menor-na-porta-xiii/">Luandino Vieira e Ondjaki, o mais velho e o seu menor na Porta XIII</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/luandino-vieira-e-ondjaki-o-mais-velho-e-o-seu-menor-na-porta-xiii/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bom dia, Ondjaki</title>
		<link>https://alpiedelafoto.com/bom-dia-ondjaki/</link>
					<comments>https://alpiedelafoto.com/bom-dia-ondjaki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lele Sorribas]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 08:34:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lusofonía]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Ondjaki]]></category>
		<category><![CDATA[Vigo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://portugalaope.wordpress.com/2012/02/02/bom-dia-ondjaki</guid>

					<description><![CDATA[<p>﻿ ﻿Ayer en el auditorio de la Escuela de Idiomas de Vigo estuvo Ondjaki, escritor</p>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/bom-dia-ondjaki/">Bom dia, Ondjaki</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿ </p>
<div style="text-align:left;"></div>
<div class="separator" style="clear:both;text-align:center;"><a href="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/02/ondjaki2.jpg" style="clear:left;float:left;margin-bottom:1em;margin-right:1em;"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" height="280" src="http://portugalaope.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/02/db542-ondjaki2.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align:justify;">﻿<strong>Ayer en el auditorio de la Escuela de Idiomas de Vigo estuvo </strong><a href="http://www.kazukuta.com/ondjaki/ondjaki.html"><strong>Ondjaki</strong></a><strong>, escritor angoleño, imprescindible para la literatura angoleña y lusófona e imprescindible en mi estantería.</strong></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Ondjaki apareció como un asistente más, así como aparecen algunos de sus personajes, y en cuanto entró le impresionó el tamaño de la sala: <em>Tanto espaço! E se depois só vêm cá cinco pessoas</em>. La respuesta era evidente, <em>não faz mal, já estás tu aqui para encher a sala com palavras</em>. La gente fue entrando y colocándose en las primeras filas, no había cinco, había más de veinte.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Ondjaki fue presentado como escritor de referencia, sin más parafernalia. Y ahí comenzó a hablar él, sobre Angola y su historia. Una clase de historia llena de anécdotas, se podría decir que Onjaki fue uno de los mejores libros de historia que se pueden leer sobre Angola, y es que Ondjaki es un contador de historias.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">La diversidad de Angola, en cuanto a etnias, lenguas (13 lenguas y más de 50 dialectos), razas, colores y conjugaciones, es una característica fundamental del país. Pero sobre todo Angola está marcado por ser, en palabras de Ondjaki, <em>um país que tem na sua memória coletiva, guerras, guerras, guerras, guerras</em>. Por tanto, la intención de Ndalu (nombre de pila de Ondjaki y por el cual le relacionan, aunque confirmó no ser familia, con el General Ndalu que comandó la Batalla de Kifangondo el día antes de la declaración de independencia de Angola) fue hacernos entender el país en esos términos; no hay en un pasado reciente y desde un pasado muy antiguo periodo en el que Angola no haya estado en guerra, por lo que Ondjaki se pregunta <em>¿Quánto tempo é que demora o povo e a classe política para assimilar a democracia?. </em>Pero lo peor de todo, es como él dice: <em>o povo é que sempre perde</em>. No obstante, él se siente esperanzado por, precisamente, ser Angola un país joven y en reconstrucción.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">Al terminar el recorrido histórico, Ondjaki pidió perdón por la forma jocosa de contar la historia,  <em>já é triste demais para contar a história de jeito sério</em>, añadió y todos sonreímos concediéndole la osadía. Ondjaki tiene cara de niño, a pesar de su media barba, su forma de hablar está entre la ternura y la crudeza. Se puede ver, por ejemplo, en una historia personal que contó de cuando en 1992 después de las elecciones volvió a retomarse la guerra. <em>Era um dia de sol, estavámos a almoçar quando comecei a ouvir um estrondo e perguntei a minha mãe: Mãe, vai chover com este sol? A minha mãe respondeu, não filho, não é chuva, é guerra.</em></div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">También hubo un momento de recuerdo para su novela <em>Bom dia, Camaradas</em>, novela en la que recuerda su infancia y que dedica llena de afectos a sus profesores cubanos de aquella época. <em>¿Escreveu o romance para econtrar esses seus professores?</em>, le pregunté. <em>Sim, tal vez não para lhes encontrar físicamente, embora gostaria imenso, mas sim para lhes encontrar dentro de mim.</em> Otra vez la ternura le brotó de las palabras y los asistentes le concedimos la osadía de mostrar sus sentimientos. Y explicó, <em>Bom dia, Camaradas chama-se assim porque conta a despedida dos cubanos de Angola, e para não me enfrentar com essa despedida preferi usar a saudação, bom dia. </em></div>
<div style="text-align:justify;">Usando su misma estructura y con la misma finalidad, <em>Bom dia, Ondjaki</em>.</div>
<div style="text-align:justify;"></div>
<div style="text-align:justify;">P. S. Como complemento de la clase magistral acabó leyendo un poema, <em><a href="http://africopoetica.blogspot.com/2007/10/antnio-jacinto-carta-de-um-contratado.html">Carta do contratado</a></em> de António Jacinto.</div>
<p>The post <a href="https://alpiedelafoto.com/bom-dia-ondjaki/">Bom dia, Ondjaki</a> appeared first on <a href="https://alpiedelafoto.com">Al pie de la foto</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alpiedelafoto.com/bom-dia-ondjaki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
